Cuando hablamos de traducción de documentos oficiales, es común escuchar el término "traducción juramentada" en Brasil. Sin embargo, en Estados Unidos, el proceso es un poco diferente. Aunque no existe exactamente el concepto de "traducción juramentada" como lo conocemos, muchas agencias gubernamentales, universidades e instituciones exigen traducciones certificadas y, en algunos casos, con firma reconocida (notarizadas). Una traducción certificada es aquella acompañada de una declaración formal del traductor, atestiguando que la traducción es fiel y completa en relación con el documento original. La traducción notarizada, por su parte, es una traducción certificada cuya firma del traductor ha sido reconocida en notaría. Esto confiere una capa extra de autenticidad al documento, especialmente para procesos legales y oficiales.
Algunos ejemplos de documentos que normalmente necesitan traducción certificada o notariada incluyen:
- Certificados de nacimiento y matrimonio
- Diplomas académicos e historiales escolares
- Contratos y poderes
- Documentos de inmigración
- Documentos para procesos judiciales
Es importante destacar que cada institución puede tener requisitos específicos para la aceptación de traducciones. Por eso, contar con un servicio profesional es esencial para garantizar que su documentación sea aceptada sin problemas.
Pontal Brazil Está Aquí Para Ayudar
Pontal Brazil ofrece servicios de traducción profesional, certificada y notariada, garantizando precisión, rapidez y conformidad con las exigencias de los organismos estadounidenses. Trabajamos con documentos personales, académicos, jurídicos y comerciales, ofreciendo atención personalizada para su necesidad. ¡Contáctenos hoy mismo para solicitar un presupuesto gratuito!
Teléfono: (973) 344-5032 | Correo electrónico: contact@pontalbrazil.com