Quando falamos em tradução de documentos oficiais, é comum ouvir o termo "tradução juramentada" no Brasil. No entanto, nos Estados Unidos, o processo é um pouco diferente. Embora não exista exatamente o conceito de "tradução juramentada" como conhecemos, muitas agências governamentais, universidades e instituições exigem traduções certificadas e, em alguns casos, com firma reconhecida (notarizadas). Uma tradução certificada é aquela acompanhada de uma declaração formal do tradutor, atestando que a tradução é fiel e completa em relação ao documento original. A tradução notarizada, por sua vez, é uma tradução certificada cuja assinatura do tradutor foi reconhecida em cartório. Isso confere uma camada extra de autenticidade ao documento, especialmente para processos legais e oficiais.
Alguns exemplos de documentos que normalmente precisam de tradução certificada ou notarizada incluem:
- Certidões de nascimento e casamento
- Diplomas acadêmicos e históricos escolares
- Contratos e procurações
- Documentos de imigração
- Documentos para processos judiciais
É importante destacar que cada instituição pode ter requisitos específicos para a aceitação de traduções. Por isso, contar com um serviço profissional é essencial para garantir que sua documentação seja aceita sem problemas.
Pontal Brazil Está Aqui Para Ajudar
A Pontal Brazil oferece serviços de tradução profissional, certificada e notarizada, garantindo precisão, rapidez e conformidade com as exigências dos órgãos americanos. Trabalhamos com documentos pessoais, acadêmicos, jurídicos e comerciais, oferecendo atendimento personalizado para a sua necessidade. Entre em contato conosco hoje mesmo para solicitar um orçamento gratuito!
Telefone: (973) 344-5032 | Email: contact@pontalbrazil.com